Caught in a Snare

Virtually the entire masses of people on the earth will be caught in a snare, before the Son of Man returns at the End of the Age of Grace, when the times of the Gentiles be fulfilled (Luke 21:24)…

People will be like this, before the Son of Man returns and it will cause them to be caught in a snare!!!

https://biblehub.com/parallel/luke/21-34.htm

Modern Translations

New International Version
“Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.

New Living Translation
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,

English Standard Version
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.

Berean Study Bible
But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.

New American Standard Bible
“But be on your guard, so that your hearts will not be weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that this day will not come on you suddenly, like a trap;

NASB 1995
“Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;

NASB 1977
“Be on guard, that your hearts may not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day come on you suddenly like a trap;

Amplified Bible
“But be on guard, so that your hearts are not weighed down and depressed with the giddiness of debauchery and the nausea of self-indulgence and the worldly worries of life, and then that day [when the Messiah returns] will not come on you suddenly like a trap;

Christian Standard Bible
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly

Holman Christian Standard Bible
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly

Contemporary English Version
Don’t spend all of your time thinking about eating or drinking or worrying about life. If you do, the final day will suddenly catch you

Good News Translation
“Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you

GOD’S WORD® Translation
“Make sure that you don’t become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise

International Standard Version
“Constantly be on your guard so that your hearts will not be loaded down with self-indulgence, drunkenness, and the worries of this life, or that day will take you by surprise

NET Bible
“But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.

Classic Translations

King James Bible
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

New King James Version
“But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.

King James 2000 Bible
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with carousing, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

New Heart English Bible
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.

World English Bible
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.

American King James Version
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come on you unawares.

American Standard Version
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:

A Faithful Version
Watch yourselves, lest your hearts be preoccupied with high living and drinking and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.

Darby Bible Translation
But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;

English Revised Version
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:

Webster’s Bible Translation
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Take heede to your selues, lest at any time your hearts be oppressed with surfeting and drunkennesse, and cares of this life, and least that day come on you at vnwares.

Bishops’ Bible of 1568
Take heede to your selues, lest at any tyme your heartes be ouercome with surfettyng and dronkennesse, and cares of this lyfe, and so the daye come vpon you vnwares.

Coverdale Bible of 1535
But take hede vnto youre selues, that yor hertes be not ouerlade with excesse of eatinge and with dronkennes, and with takinge of thought for lyuynge, and so this daye come vpo you vnawares.

Tyndale Bible of 1526
Take hede to youre selves lest youre hertes be overcome with surfettinge and dronkennes and cares of this worlde: and that that daye come on you vnwares.

Literal Translations

Literal Standard Version
And take heed to yourselves lest your hearts may be weighed down with carousing, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

Berean Literal Bible
And take heed to yourselves, lest your hearts ever be burdened with dissipation and drunkenness and the cares of life–and that day would come upon you suddenly as a snare.

Young’s Literal Translation
‘And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

Smith’s Literal Translation
And attend to yourselves, lest at any time your hearts be loaded with dizziness, caused by excess, and drunkenness, and cares of life, and that day come upon you unexpectedly.

Literal Emphasis Translation
And take heed to yourselves, lest ever your hearts be weighed down with drunken dissipation and drunkenness, and cares of life; and that there day would come upon you suddenly;

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.

Catholic Public Domain Version
But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But beware in your souls that your hearts never grow cold with gluttony and with drunkenness and with the cares of the world, and suddenly it shall come upon you that day.

Lamsa Bible
But take heed to yourselves, that your hearts may not become heavy by extravagance, and drunkenness, and worries of this world, and that day come suddenly upon you.

NT Translations

Anderson New Testament
And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.

Godbey New Testament
But take heed to yourselves, lest your hearts may be burdened with luxury, and drunkenness, and worldly cares, and that day may come on you unanticipated.

Haweis New Testament
But take heed to yourselves, lest at any time your hearts should be overloaded with surfeiting and drunkenness, and the anxious cares of life, and that day should come upon you unawares.

Mace New Testament
set a guard upon yourselves, that ye be not stupified by surfeiting and drunkenness, or by the disquietudes of this life, and so that day come upon you with a surprize.

Weymouth New Testament
“But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;

Worrell New Testament
“But take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with gluttony and drunkenness, and anxieties pertaining to life, and that day come upon you suddenly as a snare;

Worsley New Testament
Take heed to yourselves, least at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of life, and so that day should come upon you unawares:

***

 

*****

From:  https://biblehub.com/greek/3803.htm

As a snare, i. e. unexpectedly, suddenly, because birds and beasts are caught unawares, Luke 21:35.

***

Luke 21: [20] And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
[21] Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
[22] For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
[23] But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
[24] And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
[25] And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
[26] Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
[27] And then shall they see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
[28] And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
[29] And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
[30] When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
[31] So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
[32] Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
[33] Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
[34] And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
[35] For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
[36] Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
[37] And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
[38] And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

*****

From:   https://biblehub.com/

Luke 21:24

Modern Translations

New International Version
They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

New Living Translation
They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.

English Standard Version
They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

Berean Study Bible
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

New American Standard Bible
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

NASB 1995
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

NASB 1977
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles be fulfilled.

Amplified Bible
And they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all nations; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled (completed).

Christian Standard Bible
They will be killed by the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

Holman Christian Standard Bible
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

Contemporary English Version
Some of them will be killed by swords. Others will be carried off to foreign countries. Jerusalem will be overrun by foreign nations until their time comes to an end.

Good News Translation
Some will be killed by the sword, and others will be taken as prisoners to all countries; and the heathen will trample over Jerusalem until their time is up.

GOD’S WORD® Translation
Swords will cut them down, and they will be carried off into all nations as prisoners. Nations will trample Jerusalem until the times allowed for the nations [to do this] are over.

International Standard Version
They will fall by the edge of the sword and be carried off as captives among all the nations, and Jerusalem will be trampled on by the unbelievers until the times of the unbelievers are fulfilled.”

NET Bible
They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

Classic Translations

King James Bible
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

New King James Version
And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

King James 2000 Bible
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

New Heart English Bible
And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.

World English Bible
They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

American King James Version
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

American Standard Version
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

A Faithful Version
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

Darby Bible Translation
And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.

English Revised Version
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

Webster’s Bible Translation
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be fulfilled.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And they shall fall on the edge of the sword, and shalbe led captiue into all nations, and Hierusalem shalbe troden vnder foote of the Gentiles, vntill the time of the Gentiles be fulfilled.

Bishops’ Bible of 1568
And they shall fall through the edge of the sworde, and shalbe led away captiue into all nations: And Hierusalem shalbe troden downe of the gentiles, vntyll the tyme of the gentiles be fulfylled.

Coverdale Bible of 1535
and they shal fall thorow the edge of the swerde, and be led captyue amoge all nacions. And Ierusale shalbe troden downe of the Heithen, vntyll the tyme of the Heithen be fulfilled.

Tyndale Bible of 1526
And they shall fall on the edge of the swearde and shalbe leed captive into all nacions. And Ierusalem shalbe trooden vnder fote of the gentyls vntyll the tyme of the gentyls be fulfilled.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they will fall by the mouth of the sword, and will be led captive to all the nations, and Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of nations be fulfilled.

Berean Literal Bible
And they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.

Young’s Literal Translation
and they shall fall by the mouth of the sword, and shall be led captive to all the nations, and Jerusalem shall be trodden down by nations, till the times of nations be fulfilled.

Smith’s Literal Translation
And they shall fall by the mouth of the sword, and they shall be made captives in all nations: and Jerusalem shall be trodden down by all the nations, till the times of the nations should be completed.

Literal Emphasis Translation
And they will fall by the mouth of the sword and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be tread on by the ethnicities until the times of the ethnicities be fulfilled.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.

Catholic Public Domain Version
And they will fall by the edge of the sword. And they will be led away as captives into all nations. And Jerusalem will be trampled by the Gentiles, until the times of the nations are fulfilled.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they shall fall by the mouth of the sword and they shall be led captive to every region, and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles until the time of the Gentiles will be finished.

Lamsa Bible
And they will fall by the edge of the sword, and they will be taken captive to every country; and Jerusalem will be trodden under the feet of the Gentiles, until the time of the Gentiles comes to an end.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive among all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, till the times of the Gentiles be fulfilled.

Godbey New Testament
And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles may be fulfilled.

Haweis New Testament
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden under foot of the Gentiles, until the times appointed for the Gentiles shall come to their period.

Mace New Testament
by the destructive sword shall they fall, and be led into captivity among all nations: and Jerusalem shall be kept waste by the nations, as long as those nations shall subsist.

Weymouth New Testament
They will fall by the sword, or be carried off into slavery among all the Gentiles. And Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles, till the appointed times of the Gentiles have expired.

Worrell New Testament
And they will fall by the edge of the sword, and will be led away captive into all the nations; and Jerusalem will be trodden down by gentiles, until the times of the gentiles are fulfilled.

Worsley New Testament
and they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all nations: and Jerusalem shall be trampled down by the Gentiles, till the times of the Gentiles too shall be fulfilled.

Luke 21:25
Modern Translations

New International Version
“There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.

New Living Translation
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.

English Standard Version
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,

Berean Study Bible
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.

New American Standard Bible
“There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

NASB 1995
“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

NASB 1977
“And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

Amplified Bible
“There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,

Christian Standard Bible
“Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.

Holman Christian Standard Bible
“Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring sea and waves.

Contemporary English Version
Strange things will happen to the sun, moon, and stars. The nations on earth will be afraid of the roaring sea and tides, and they won’t know what to do.

Good News Translation
“There will be strange things happening to the sun, the moon, and the stars. On earth whole countries will be in despair, afraid of the roar of the sea and the raging tides.

GOD’S WORD® Translation
“Miraculous signs will occur in the sun, moon, and stars. The nations of the earth will be deeply troubled and confused because of the roaring and tossing of the sea.

International Standard Version
“There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and there will be distress on earth among the nations that are confused by the roaring of the sea and its waves.

NET Bible
“And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the roaring of the sea and the surging waves.

Classic Translations

King James Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

New King James Version
“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;

King James 2000 Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

New Heart English Bible
And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;

World English Bible
There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;

American King James Version
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

American Standard Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

A Faithful Version
And there shall be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress and anxiety among the nations, the seas roaring with rolling surges;

Darby Bible Translation
And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,

English Revised Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

Webster’s Bible Translation
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then there shalbe signes in the sunne, and in the moone, and in the starres, and vpon the earth trouble among the nations with perplexitie: the sea and the waters shall roare.

Bishops’ Bible of 1568
And there shalbe signes in the sunne and in the moone, & in the starres: and vpon the earth trouble among the nations, with perplexitie. The sea and the water shall rore.

Coverdale Bible of 1535
And there shalbe tokens in the Sonne and Mone, and starres, and vpon earth the people shalbe in soch perplexite, that they shal not tell which waye to turne them selues. And the see and the waters shal roare,

Tyndale Bible of 1526
And ther shalbe signes in the sunne ad in the mone and in the starres: and in ye erth the people shalbe in soche perplexite yt they shall not tell which waye to turne them selves. The see and the waters shall roore

Literal Translations

Literal Standard Version
And there will be signs in sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations with perplexity, sea and wave roaring;

Berean Literal Bible
And there will be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations with perplexity, sea roaring and surge rolling,

Young’s Literal Translation
And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land is distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;

Smith’s Literal Translation
And signs shall be in the sun, and moon, and stars; and upon earth distress of nations, with perplexity; the sea and commotion resounding.

Literal Emphasis Translation
And there will be signs in the sun, and moon, and stars; and upon the earth distress of ethnicities with perplexity, the roaring of the sea and tossing of the sea in a tempest,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;

Catholic Public Domain Version
And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars and in the earth, suffering of nations and clasping of hands, from the alarm of the sound of the sea,

Lamsa Bible
And there will be signs in sun and moon and stars; and on earth distress of the nations, and confusion because of the roaring of the sea;

 

NT Translations

Anderson New Testament
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;

Godbey New Testament
And there will be signs in the sun and in the moon and in the stars; and commotion of the nations of the earth in their perplexity, the sea and the wave roaring;

Haweis New Testament
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

Mace New Testament
there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars: and upon the earth distress of nations under confusion, the sea and the waves roaring.

Weymouth New Testament
“There will be signs in sun, moon, and stars; and on earth anguish among the nations in their bewilderment at the roaring of the sea and its billows;

Worrell New Testament
And there will be signs in sun, and moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity for the roaring of the sea and billows;

Worsley New Testament
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations in perplexity, the sea and the waves roring:

Luke 21:26
Modern Translations

New International Version
People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

New Living Translation
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.

English Standard Version
people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.

Berean Study Bible
Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

New American Standard Bible
people fainting from fear and the expectation of the things that are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

NASB 1995
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

NASB 1977
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

Amplified Bible
people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.

Christian Standard Bible
People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.

Holman Christian Standard Bible
People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the celestial powers will be shaken.

Contemporary English Version
People will be so frightened that they will faint because of what is happening to the world. Every power in the sky will be shaken.

Good News Translation
People will faint from fear as they wait for what is coming over the whole earth, for the powers in space will be driven from their courses.

GOD’S WORD® Translation
People will faint as they fearfully wait for what will happen to the world. Indeed, the powers of the universe will be shaken.

International Standard Version
People will faint from fear and apprehension because of the things that are to come on the inhabited world, because the powers of heaven will be shaken.

NET Bible
People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

Classic Translations

King James Bible
Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

New King James Version
men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

King James 2000 Bible
Men’s hearts failing them for fear, and for looking toward those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

New Heart English Bible
people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

World English Bible
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

American King James Version
Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

American Standard Version
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

A Faithful Version
Men dying of heart attacks from fear and dread of the things that are coming on the whole world; for the powers of heaven shall be shaken.

Darby Bible Translation
men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.

English Revised Version
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

Webster’s Bible Translation
Men’s hearts failing them for fear, and for apprehension of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And mens hearts shal faile them for feare, and for looking after those thinges which shall come on the worlde: for the powers of heauen shall be shaken.

Bishops’ Bible of 1568
And mens heartes shal fayle them for feare, and for loking after those thinges which shall come on the world: For the powers of heauen shalbe shaken.

Coverdale Bible of 1535
and men shal pyne awaye for feare, and for lokynge after the thinges which shal come vpo earth. For euen the very powers of heauen shal moue.

Tyndale Bible of 1526
and menes hertes shall fayle them for feare and for lokinge after thoose thinges which shall come on the erth. For the powers of heve shall move.

Literal Translations

Literal Standard Version
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

Berean Literal Bible
men fainting from fear and expectation of that which is coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.

Young’s Literal Translation
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

Smith’s Literal Translation
Men losing breath for fear and expectation of things coming on the habitable globe: for the powers of the heavens shall be shaken.

Literal Emphasis Translation
And men are fainting from fear and expectation of that which is coming upon the inhabited world; for the powers of the heavens will be shaken.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;

Catholic Public Domain Version
men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And an earthquake which drives out the souls of the children of men by the terror of whatever is going to come on the earth, and the hosts of the Heavens shall be shaken.

Lamsa Bible
And upheaval that takes life out of men, because of fear of what is to come on earth; and the powers of the universe will be shaken.

 

NT Translations

Anderson New Testament
men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.

Godbey New Testament
the souls of men failing from fear, and expectation of those things coming upon the world: for the powers of the heavens will be shaken.

Haweis New Testament
men terrified to death with fear, and expectation of the calamities coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Mace New Testament
men dying with fear under the apprehension of those calamities, which are coming upon the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Weymouth New Testament
while men’s hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.

Worrell New Testament
men fainting for fear and for expectation of the things coming upon the inhabited earth; for the powers of the heavens will be shaken.

Worsley New Testament
and men ready to die for fear and apprehension of the things that are coming upon the land; for the powers of heaven shall be shaken.

Luke 21:27
Modern Translations

New International Version
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

New Living Translation
Then everyone will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.

English Standard Version
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Berean Study Bible
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

New American Standard Bible
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

NASB 1995
“Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.

NASB 1977
“And then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.

Amplified Bible
Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with [transcendent, overwhelming] power [subduing the nations] and with great glory.

Christian Standard Bible
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Holman Christian Standard Bible
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

Contemporary English Version
Then the Son of Man will be seen, coming in a cloud with power and great glory.

Good News Translation
Then the Son of Man will appear, coming in a cloud with great power and glory.

GOD’S WORD® Translation
“Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

International Standard Version
Then they will see ‘the Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.

NET Bible
Then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.

Classic Translations

King James Bible
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

New King James Version
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

King James 2000 Bible
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

New Heart English Bible
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

World English Bible
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

American King James Version
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

American Standard Version
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

A Faithful Version
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with great power and glory.

Darby Bible Translation
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

English Revised Version
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

Webster’s Bible Translation
And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And then shall they see the Sonne of man come in a cloude, with power and great glory.

Bishops’ Bible of 1568
And then shall they see the sonne of man come in a cloude, with power and great glorie.

Coverdale Bible of 1535
And then shal they se the sonne of man commynge in the cloude with power and greate glory.

Tyndale Bible of 1526
And then shall they se the sonne of ma come in a clowde with power and greate glory.

Literal Translations

Literal Standard Version
And then they will see the Son of Man coming in a cloud, with power and much glory;

Berean Literal Bible
And then will they see the Son of Man coming in a cloud, with power and great glory.

Young’s Literal Translation
‘And then they shall see the Son of Man, coming in a cloud, with power and much glory;

Smith’s Literal Translation
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with much power and glory.

Literal Emphasis Translation
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and much glory.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.

Catholic Public Domain Version
And then they will see the Son of man coming on a cloud, with great power and majesty.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And then they shall see The Son of Man, who comes in clouds with many mighty works and great praises.

Lamsa Bible
Then they will see the Son of man coming in the clouds, with a large army and great glory.

NT Translations

Anderson New Testament
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

Godbey New Testament
And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

Haweis New Testament
And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.

Mace New Testament
and then shall they see the son of man come on a cloud, with power and great glory.

Weymouth New Testament
And then will they see the Son of Man coming in a cloud with great power and glory.

Worrell New Testament
And then will they see the Son of Man coming in a cloud, with power and great glory.

Worsley New Testament
And then shall they see the Son of man coming, as on a cloud, with power and great glory.

Luke 21:28

Modern Translations

New International Version
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

New Living Translation
So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”

English Standard Version
Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”

Berean Study Bible
When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

New American Standard Bible
But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

NASB 1995
“But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

NASB 1977
“But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

Amplified Bible
Now when these things begin to occur, stand tall and lift up your heads [in joy], because [suffering ends as] your redemption is drawing near.”

Christian Standard Bible
But when these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is near.”

Holman Christian Standard Bible
But when these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is near!”

Contemporary English Version
When all of this starts happening, stand up straight and be brave. You will soon be set free.

Good News Translation
When these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your salvation is near.”

GOD’S WORD® Translation
“When these things begin to happen, stand with confidence! The time when you will be set free is near.”

International Standard Version
“Now when these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your deliverance is approaching.”

NET Bible
But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”

Classic Translations

King James Bible
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

New King James Version
Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”

King James 2000 Bible
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.

New Heart English Bible
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”

World English Bible
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”

American King James Version
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.

American Standard Version
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

A Faithful Version
But when these things begin to take place, look up, and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”

Darby Bible Translation
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.

English Revised Version
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

Webster’s Bible Translation
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And when these things beginne to come to passe, then looke vp, and lift vp your heades: for your redemption draweth neere.

Bishops’ Bible of 1568
And when these thynges begyn to come to passe, then loke vp, and lyft vp your heades, for your redemptio draweth nye.

Coverdale Bible of 1535
But whan these thinges begynne to come to passe, the loke vp, and lift vpp youre heades, for youre redempcion draweth nye.

Tyndale Bible of 1526
When these thinges begyn to come to passe: then loke vp and lifte vp youre heddes for youre redemcion draweth neye.

Literal Translations

Literal Standard Version
and these things beginning to happen, bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption draws near.”

Berean Literal Bible
And of these things beginning to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”

Young’s Literal Translation
and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.’

Smith’s Literal Translation
And these things beginning to be, get out of danger, and lift up your heads; for your redemption draws near.

Literal Emphasis Translation
And these when things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.

Catholic Public Domain Version
But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But whenever these things begin to happen, take heart and lift up your heads, because your salvation draws near.”

Lamsa Bible
But when these things begin to happen, have courage, and lift up your heads; because your salvation is at hand.

NT Translations

Anderson New Testament
When these things begin to take place, look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.

Godbey New Testament
And these things beginning to take place, straighten up, and lift up your heads; because your redemption is nigh.

Haweis New Testament
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

Mace New Testament
now when these things begin to appear, then lift up your heads, and behold your redemption drawing nigh.

Weymouth New Testament
But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near.”

Worrell New Testament
And, when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption is drawing near.”

Worsley New Testament
But when these things begin to come to pass, look upwards and lift up your heads, for your redemption draweth nigh.

 

Luke 21:34

Modern Translations

New International Version
“Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.

New Living Translation
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,

English Standard Version
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.

Berean Study Bible
But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.

New American Standard Bible
“But be on your guard, so that your hearts will not be weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that this day will not come on you suddenly, like a trap;

NASB 1995
“Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;

NASB 1977
“Be on guard, that your hearts may not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day come on you suddenly like a trap;

Amplified Bible
“But be on guard, so that your hearts are not weighed down and depressed with the giddiness of debauchery and the nausea of self-indulgence and the worldly worries of life, and then that day [when the Messiah returns] will not come on you suddenly like a trap;

Christian Standard Bible
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly

Holman Christian Standard Bible
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly

Contemporary English Version
Don’t spend all of your time thinking about eating or drinking or worrying about life. If you do, the final day will suddenly catch you

Good News Translation
“Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you

GOD’S WORD® Translation
“Make sure that you don’t become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise

International Standard Version
“Constantly be on your guard so that your hearts will not be loaded down with self-indulgence, drunkenness, and the worries of this life, or that day will take you by surprise

NET Bible
“But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.

Classic Translations

King James Bible
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

New King James Version
“But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.

King James 2000 Bible
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with carousing, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

New Heart English Bible
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.

World English Bible
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.

American King James Version
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come on you unawares.

American Standard Version
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:

A Faithful Version
Watch yourselves, lest your hearts be preoccupied with high living and drinking and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.

Darby Bible Translation
But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;

English Revised Version
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:

Webster’s Bible Translation
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Take heede to your selues, lest at any time your hearts be oppressed with surfeting and drunkennesse, and cares of this life, and least that day come on you at vnwares.

Bishops’ Bible of 1568
Take heede to your selues, lest at any tyme your heartes be ouercome with surfettyng and dronkennesse, and cares of this lyfe, and so the daye come vpon you vnwares.

Coverdale Bible of 1535
But take hede vnto youre selues, that yor hertes be not ouerlade with excesse of eatinge and with dronkennes, and with takinge of thought for lyuynge, and so this daye come vpo you vnawares.

Tyndale Bible of 1526
Take hede to youre selves lest youre hertes be overcome with surfettinge and dronkennes and cares of this worlde: and that that daye come on you vnwares.

Literal Translations

Literal Standard Version
And take heed to yourselves lest your hearts may be weighed down with carousing, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

Berean Literal Bible
And take heed to yourselves, lest your hearts ever be burdened with dissipation and drunkenness and the cares of life–and that day would come upon you suddenly as a snare.

Young’s Literal Translation
‘And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

Smith’s Literal Translation
And attend to yourselves, lest at any time your hearts be loaded with dizziness, caused by excess, and drunkenness, and cares of life, and that day come upon you unexpectedly.

Literal Emphasis Translation
And take heed to yourselves, lest ever your hearts be weighed down with drunken dissipation and drunkenness, and cares of life; and that there day would come upon you suddenly;

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.

Catholic Public Domain Version
But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But beware in your souls that your hearts never grow cold with gluttony and with drunkenness and with the cares of the world, and suddenly it shall come upon you that day.

Lamsa Bible
But take heed to yourselves, that your hearts may not become heavy by extravagance, and drunkenness, and worries of this world, and that day come suddenly upon you.

NT Translations

Anderson New Testament
And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.

Godbey New Testament
But take heed to yourselves, lest your hearts may be burdened with luxury, and drunkenness, and worldly cares, and that day may come on you unanticipated.

Haweis New Testament
But take heed to yourselves, lest at any time your hearts should be overloaded with surfeiting and drunkenness, and the anxious cares of life, and that day should come upon you unawares.

Mace New Testament
set a guard upon yourselves, that ye be not stupified by surfeiting and drunkenness, or by the disquietudes of this life, and so that day come upon you with a surprize.

Weymouth New Testament
“But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;

Worrell New Testament
“But take heed to yourselves, lest at any time your hearts be weighed down with gluttony and drunkenness, and anxieties pertaining to life, and that day come upon you suddenly as a snare;

Worsley New Testament
Take heed to yourselves, least at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of life, and so that day should come upon you unawares:

 

Luke 21:35

Modern Translations

New International Version
For it will come on all those who live on the face of the whole earth.

New Living Translation
like a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.

English Standard Version
For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.

Berean Study Bible
For it will come upon all who dwell on the face of all the earth.

New American Standard Bible
for it will come upon all those who live on the face of all the earth.

NASB 1995
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.

NASB 1977
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.

Amplified Bible
for it will come upon all those who live on the face of all the earth.

Christian Standard Bible
like a trap. For it will come on all who live on the face of the whole earth.

Holman Christian Standard Bible
like a trap. For it will come on all who live on the face of the whole earth.

Contemporary English Version
like a trap. This day will surprise everyone on earth.

Good News Translation
like a trap. For it will come upon all people everywhere on earth.

GOD’S WORD® Translation
like a trap that catches a bird. That day will surprise all people who live on the earth.

International Standard Version
like a trap, because it will come on everyone who lives on the face of the earth.

NET Bible
For it will overtake all who live on the face of the whole earth.

Classic Translations

King James Bible
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

New King James Version
For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.

King James 2000 Bible
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

New Heart English Bible
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.

World English Bible
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.

American King James Version
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

American Standard Version
for’so’shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.

A Faithful Version
For as a snare it shall come upon all those who dwell on the face of the earth.

Darby Bible Translation
for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.

English Revised Version
for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.

Webster’s Bible Translation
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Bishops’ Bible of 1568
For as a snare shall it come on al them that dwell on the face of ye whole earth.

Coverdale Bible of 1535
For as a snare shal it come on all them that dwell vpon earth.

Tyndale Bible of 1526
For as a snare shall it come on all them that sit on the face of the erthe.

Literal Translations

Literal Standard Version
for it will come as a snare on all those dwelling on the face of all the earth,

Berean Literal Bible
For it will come upon all those sitting upon the face of all the earth.

Young’s Literal Translation
for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,

Smith’s Literal Translation
For as a snare shall it come upon all remaining upon the face of all, the earth.

Literal Emphasis Translation
For like as a snare it will come upon all those sitting upon all the surface of the earth.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.

Catholic Public Domain Version
For like a snare it will overwhelm all those who sit upon the face of the entire earth.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
For it shall spring like a trap upon all of those who dwell upon the face of all the earth.

Lamsa Bible
For like a downpour it will entrap all those who dwell on the face of all the earth.

NT Translations

Anderson New Testament
For as a snare, it shall come on all that dwell on the face of all the land.

Godbey New Testament
For as a lasso it will come upon all the people who are sitting down upon the face of the whole earth.

Haweis New Testament
For as a snare shall it come upon all that are settled on the face of the whole earth.

Mace New Testament
for like a snare, it shall surprize all the inhabitants of the earth.

Weymouth New Testament
for it will come on all dwellers on the face of the whole earth.

Worrell New Testament
for so it will come upon all those dwelling upon the face of all the earth.

Worsley New Testament
for as a snare shall it come upon all that dwell on the face of the whole earth.

*****

https://biblehub.com/greek/3803.htm

3803. pagis

Strong’s Concordance
pagis: a trap, snare

Original Word: παγίς, ίδος, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: pagis
Phonetic Spelling: (pag-ece’)
Definition: a trap, snare
Usage: a snare, trap (especially for catching birds) hence, met: stratagem, device, wile.

HELPS Word-studies

3803 pagís (from 4078 /pḗgnymi, “set a trap”) – properly, a trap set for animals; (figuratively) a moral snare that robs someone of their spiritual liberties (the Lord wishes to give).

Thayer’s Greek Lexicon

STRONGS NT 3803: παγίς

https://biblehub.com/greek/3803.htm

παγίς, παγίδος, (from πήγνυμι to make fast, 2 aorist ἐπαγον; properly, that which holds fast (cf. Anth. Pal. C, 5)), the Sept. for פַּח, רֶשֶׁת, מוקֵשׁ, etc.; a snare, trap, noose;

a. properly, of snares in which birds are entangled and caught, Proverbs 6:5; Proverbs 7:23; Psalm 90:3 (); Psalm 123:7 (); παγίδας ἱσταναι, Aristophanes av. 527; hence, ὡς παγίς, as a snare, i. e. unexpectedly, suddenly, because birds and beasts are caught unawares, Luke 21:35.

b. tropically, a snare, i. e. whatever brings peril, loss, destruction: of a sudden and unexpected deadly peril, Romans 11:9 from Psalm 68:23 (); of the allurements and seductions of sin, ἐμπίπτειν εἰς πειρασμόν καί παγίδα, 1 Timothy 6:9 (ἐμπίπτει εἰς παγίδα ἁμαρτωλός, Proverbs 12:13, cf. Proverbs 29:6; joined with σκάνδαλον, Wis. 14:11); τοῦ διαβόλου, the allurements to sin by which the devil holds one bound, 2 Timothy 2:26; 1 Timothy 3:7. (In Greek writings also of the snares of love.)

*****

Bible, King James Version; 80 matches.

Exod.10

  1. [7] And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?

Exod.23

  1. [33] They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

Exod.34

  1. [12] Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

Deut.7

  1. [16] And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
  2. [25] The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God.

Deut.12

  1. [30] Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Josh.23

  1. [13] Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.

Judg.2

  1. [3] Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Judg.8

  1. [27] And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.

1Sam.18

  1. [21] And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.

1Sam.28

  1. [9] And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

2Sam.22

  1. [6] The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

Job.18

  1. [8] For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
  2. [10] The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

Job.22

  1. [10] Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

Job.40

  1. [24] He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

Pss.9

  1. [16] The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Pss.11

  1. [6] Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

Pss.18

  1. [5] The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

Pss.38

  1. [12] They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

Pss.64

  1. [5] They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

Pss.69

  1. [22] Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

Pss.91

  1. [3] Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

Pss.106

  1. [36] And they served their idols: which were a snare unto them.

Pss.119

  1. [110] The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

Pss.124

  1. [7] Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

Pss.140

  1. [5] The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

Pss.141

  1. [9] Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

Pss.142

  1. [3] When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

Prov.6

  1. [2] Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

Prov.7

  1. [23] Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

Prov.12

  1. [13] The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

Prov.13

  1. [14] The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Prov.14

  1. [27] The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Prov.18

  1. [7] A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

Prov.20

  1. [25] It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.

Prov.22

  1. [5] Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  2. [25] Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

Prov.29

  1. [6] In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
  2. [8] Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
  3. [25] The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

Qoh.7

  1. [26] And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

Qoh.9

  1. [12] For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

Isa.8

  1. [14] And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  2. [15] And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

Isa.24

  1. [17] Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
  2. [18] And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

Isa.28

  1. [13] But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

Isa.29

  1. [21] That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.

Isa.42

  1. [22] But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

Jer.5

  1. [26] For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

Jer.18

  1. [22] Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

Jer.48

  1. [43] Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
  2. [44] He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

Jer.50

  1. [24] I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.

Lam.3

  1. [47] Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Ezek.12

  1. [13] My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

Ezek.17

  1. [20] And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.

Hos.5

  1. [1] Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

Hos.9

  1. [8] The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

Amos.3

  1. [5] Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

Tob.14

  1. [10] And bury me decently, and thy mother with me; but tarry no longer at Nineve. Remember, my son, how Aman handled Achiacharus that brought him up, how out of light he brought him into darkness, and how he rewarded him again: yet Achiacharus was saved, but the other had his reward: for he went down into darkness. Manasses gave alms, and escaped the snares of death which they had set for him: but Aman fell into the snare, and perished.

Wis.14

  1. [11] Therefore even upon the idols of the Gentiles shall there be a visitation: because in the creature of God they are become an abomination, and stumblingblocks to the souls of men, and a snare to the feet of the unwise.

Sir.9

  1. [3] Meet not with an harlot, lest thou fall into her snares.
  2. [13] Keep thee far from the man that hath power to kill; so shalt thou not doubt the fear of death: and if thou come unto him, make no fault, lest he take away thy life presently: remember that thou goest in the midst of snares, and that thou walkest upon the battlements of the city.

Sir.27

  1. [20] Follow after him no more, for he is too far off; he is as a roe escaped out of the snare.
  2. [29] They that rejoice at the fall of the righteous shall be taken in the snare; and anguish shall consume them before they die.

Sir.51

  1. [2] For thou art my defender and helper, and has preserved my body from destruction, and from the snare of the slanderous tongue, and from the lips that forge lies, and has been mine helper against mine adversaries:

1Mac.1

  1. [35] They stored it also with armour and victuals, and when they had gathered together the spoils of Jerusalem, they laid them up there, and so they became a sore snare:

1Mac.5

  1. [4] Also he remembered the injury of the children of Bean, who had been a snare and an offence unto the people, in that they lay in wait for them in the ways.

Luke.21

  1. [35] For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Rom.11

  1. [9] And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them:

1Cor.7

  1. [35] And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

1Tim.3

  1. [7] Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

1Tim.6

  1. [9] But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.

2Tim.2

  1. [26] And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.